Talk:Nebo Zovyot

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Stevan White (talk) 02:07, 24 February 2014 (UTC)[reply]

Contested deletion[edit]

This article should not be speedily deleted for lack of asserted importance because... (your reason here) --Stevan White (talk) 02:38, 24 February 2014 (UTC) I am simply following the instructions presented on the Wikipedia page about translating a page, which said to make a stub page, put in the talk pages a notice of which page is being translated, then proceed to fill the rest of the page out.[reply]

Minutes after the second step, I get this speedy deletion thing. Are you possibly jumping the gun?

Or are the instructions on the translation page somehow faulty?

Zovyot or Zovyet?[edit]

The correct conjugation of Russian verb звать (to call or beckon) is зовёт, https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C However, in the title to the original film, the dots over the e are missing. I don't find such a word anywhere (also checked Ukrainian). Yet, in many places, the name of this film is spelled "Небо зовет".

Is this other spelling just a mistake, or is it something stylistic, or am I missing something? Stevan White (talk) 13:08, 24 February 2014 (UTC)[reply]

I don't know enough about Russian to answer, unfortunately. However, I for now have linked the transliterated "Nebo zovet" of the Battle Beyond the Sun article to this article, "Nebo Zovyot" as that link appeared to be missing. I only noticed that this article existed after checking the talk page and seeing your message there about it; thank you for that. 76.10.128.192 (talk) 11:06, 22 March 2014 (UTC)[reply]
"Zovyot" is the right transcription. The letter ё in Russian is very often written as е due to historical reasons. E.g. see Wikipedia about ё. 31.162.78.143 (talk) 19:50, 15 July 2017 (UTC)[reply]

Russian Blotted Out?[edit]

I've just seen the Corman/Coppola version of this. In the article it says they blotted out the Russian (presumably, in particular, the Russian name 'Homeland' of the rocket). However, in the version I just saw the name of the rocket was covered by a fairly standard, sci-fi arrow-like emblem. This appeared to have been done as a computer graphic video edit. Has this version perhaps been edited again since the Coppola version? (This is the version available on Amazon Prime in the U.K.) 86.169.242.168 (talk) — Preceding undated comment added 22:01, 21 June 2015 (UTC)[reply]

Director?[edit]

Who is the "Valery Fokin" mentioned as director in htis article? There's no such person mentioned in the credits to the film - in fact, the film credits give the directors as Mikhail Karyukov and Aleksandr Kozyr (and the latter surname appears to have been translated as "Trump" in some places). Tanzeelat (talk) 14:08, 12 February 2017 (UTC)[reply]